ラベル 事務局ニュース の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル 事務局ニュース の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2012年1月6日金曜日

全占領軍の完全撤退を勝ち取る!イラク民衆との新たな国際連帯運動を!

2011年12月18日、米国占領軍の最後の部隊がイラクから撤退しました。2003年のイラク侵攻・占領から8年半を経て、ついにイラク民衆と世界の反戦・反グローバル資本主義の運動が占領軍を追い出したのです。

全占領軍の撤退にあたり、アメリカの支配層も「我々は敗北して去るのだ」(ギングリッチ元下院議長)、「中東で米国が新たな戦争をすることはないと思う。世論が賛成しない」(マケイン上院議員)と認めています。もっとも悪辣な戦争と貧困の政策を進めたグローバル資本主義の戦争政策が敗北したのです。

当初オバマ政権は数万人のイラク占領体制の継続をもくろんでいました。しかし、全占領の撤退を要求する強力なイラク民衆の闘いと全世界の世論、チュニジア・エジプト、イラクで立ち上がった中東民主主義革命(アラブの春)のうねり、そしてグローバル資本による貧困と格差拡大に対して「我々は99%だ」と声を上げて全世界で広がるオキュパイ(占拠せよ!)運動を前にして、占領を維持することが出来なかったのです。

イラク民衆との国際連帯運動もまた新しい段階に入ります。12月2日、イラク自由会議(IFC)は最大の目標であった占領軍の撤退を勝ち取ったことをふまえて、発展的な解散を決定しました。IFCはその解散宣言の中で、「この運動は異なった新しい政治的組織的枠組みで闘いを継続する。それは…世界が専制と飢餓、失業に反対する巨大な革命運動を目撃している今日の時代にふさわしい新たな枠組みである」と表明しています。

占領軍を撤退させたイラクの闘いは、グローバル資本の手先であるマリキ腐敗政権の民衆抑圧、貧困と失業の政策に立ち向かい、平和で民主的な社会を築くための新たな段階に入ったのです。

サナテレビはこうしたイラクにおけるグローバル資本による支配に立ち向かう民衆の闘いと実態を伝えていきます。ぜひこの闘いに連帯し、引き続きイラク平和テレビ局の視聴者を広げ、「イラク民主主義革命連帯・サナテレビを支える会」に参加していただくことを訴えます

2007年9月24日月曜日

「石油法は占領法だ」

「石油法は占領法だ」
イラクの反石油法戦線・全イラク石油労組・IFCの反石油法闘争に連帯しよう !
マリキ政権による指導者逮捕を阻止しよう!


 イラクでは、占領軍とグローバル資本がイラクの石油を自由に略奪することをねらった石油法の制定がねらわれています。
 これに対してIFC(イラク自由会議)、全イラク石油労組(GUOE)が中心となって反石油法戦線を結成し、集会、デモ、ストライキで石油法制定を阻止する運動が急速に高まっています。


(1)この闘いへの連帯メッセージを送りましょう。
(2)マリキ傀儡政権は反石油法戦線指導者の逮捕を狙い、運動を弾圧しようとしています。これを許さない緊急メッセージを駐日イラク大使館、駐日米国大使館・領事館に送りましょう。



(1) イラク民衆への連帯のメッセージ(案)



宛先:Iraq Freedom Congress
ifcongress@gmail.com

24 September
2007
Dear friends of Anti-oil Law Front in Iraq,

I would like to express my deepest solidarity with the struggle to topplethe proposed oil law by Anti-oil Law Front.

I strongly condemn the brutal attempt of the puppet government to arrest the leaders of Anti-oil Law Front.

Let’s advance the activities to end the occupation of Iraq and works for aDemocratic, Secular and Progressive Alternative to both the US Occupationand Political Islam in Iraq.

(2) 駐日イラク大使館、駐日米国大使館・領事館への抗議文

宛先:



・在日イラク大使館
ガーニム・アルジュマイリ駐日イラク大使 H. E. Dr. Ghanim Alwan AL-JUMAILY
Telephone: 03-5449-3231
FAX : 03-5449-7719
mail: tokemb@iraqmofamail.net




・在日米国大使館
J. トーマス・シーファー駐日米国大使 Ambassador J. Thomas Schieffer
代表電話
03-3224-5000 FAX: FAX: (03) 3505-1862




・駐大阪米国総領事館
電話番号(代表) 06-6315-5900
住所  530-8543
大阪市北区西天満2-11-5
ダニエル R. ラッセル総領事 Consul General Daniel R. Russel

(簡略なもの)
Dear

Don't arrest oil union leaders!

(少し長めにしたもの)
24 September 2007
Dear,

The Maliki government is intending to arrest the leaders of the Anti-oil LawFront, including Chairperson Subhi Albadri, Front member and President ofGeneral Union of Oil Employees in Basra Hassan Juma, Front member andSecretary of GUOE Falih Abood Imara, and others.

I condemn such a brutal attempt to repress the Iraqi people.

I sincerely request you to take all necessary measures to prevent such abrutal attempt from being implemented, including sending your report aboutthis letter to your home government.

Best Regards.


[資料:次の文章は安原さんから送っていただいた英文をイラク市民レジスタンス連帯委員会が日本語訳したものです]



イラクのシェリスターニ石油相が数日前に、アル・マリキ・イラク首相に反石油法戦線の指導者たち(スブヒ・アル・バドリ反石油法戦線議長、ハッサン・ジュマGUOE[全イラク石油労働組合]議長・反石油法戦線、ファリー・アブード・イマラGUOE書記長・反石油法戦線、その他多数)を逮捕するように要請した。

内務省のスポークスマンは、この指導者たちを逮捕するのか、それとも石油法案の廃案をめざした2007年9月22日に予定されているストライキを決行させるのかを政府が決定するのを待っているのだと述べた。イラク国民議会のマフムード・ウスマン議員は「私は法案審議をする前にどんな抗議行動も市民的不服従行動をすることにも、法案審議前にどんな抗議を表明することにも反対する。それは背後に政治的な動機があることを意味するのだ。」と語った。

今や我々は皆さんの連帯と支援をかつてなく必要としている。

この手紙を全ての知り合いに転送し、この決定的な時にあたってこれら指導者たちの道理ある行動を強めるメッセージを送っていただきたい。全ての知り合いに、全世界の全てのイラクとアメリカの大使館に対して糾弾のメッセージを送るように勧めよう。このメッセージを議会に送り、イラクにおけるアメリカの民主主義の実態を知らせよう。

 我々が沈黙したままであれば指導者たちの逮捕は切迫したものになる。忘れないでおこう、変化を作ることができるのはあなただと。

アムジャド・アル・ジョファリ  イラク自由会議

Dear All,
The Iraqi minister of oil (Shehristani) has requested the Iraqi PrimeMinister Almalikito arrest the leaders of the Anti-oil Law Front (Subhi Albadri;chairperson.Hassan Juma; president of GUOE and Front member. Falih Abood Imara;secretary of GUOE and Front memberand many more) few days ago.
The spokesperson of the ministry of interior stated that they arewaiting for the government to decide whether arresting those leaders orlet them stage their intended strike on September 22, 2007 that is aimedto topple the draft oil law.
The Iraqi parliament member (Mahmood Uthman)said "I am against any protest or civil disobedience before the debatingthe draft law and declaring any protest before this debate means that there political motivations behind it".
At this point in time we need your solidarity and support more then ever.
Please circulate this letter to whoever you know, send solidaritymessages to those leaders to strengthen their moral at this criticaltime. Encourage whoever you know to send condemnation messages to theIraqi and US embassy everywhere in the world. Send this message to thecongress and let them know of the US democracy in Iraq.
The arrest of the leaders is imminent if we stay silent. Do not forget;it is you who can make difference.

Amjad Al-Jawhary
Iraq Freedom Congress
http://www.ifcongress.com/

Working
For a Democratic, Secular and Progressive Alternative to both the USOccupation
and Political Islam in Iraq